giovedì, maggio 25
EsteriOpinioniPolitica

Comunicazione sull’articolo: Regalo di Parigi: armi e munizioni in Congo, destinazione Burundi

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +
Download PDF

Ieri ho notato su Facebook una traduzione in francese di questo mio articolo. Una traduzione non autorizzata fatta da dei burundesi . La traduzione non rispetta il testo originale dove non c’è alcun riferimento al nazismo o frasi estremiste Tutsi Power prive di senso logico.

La traduzione alterata in francese è stata diffusa su Facebook e WhatApp con la mia firma e quella de L’Indro.
Gli autori  sconosciuti di questa traduzione non autorizzata hanno commesso un crimine di plagio nei miei confronti e una cattiva informazione ai burundesi.

Dopo attente analisi sono arrivato alla conclusione che gli autori di questo blackmail avevano  intenzione o di ridicolizzarmi e rendere la notizia (assai importante ed inedita) non credibile oppure volevano trasformare la mia inchiesta in un articolo di orribile estremismo.
Vi informo che questa traduzione che gira sul web è un bidone e un evidente falso articolo in cui è stato utilizzato impropriamente la mia firma e il nome de L’Indro.

La traduzione corretta in francese, pubblicata sulla mia pagina Facebook è consultabile al link:

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=449431315407363&id=100010214947679

Fulvio Beltrami

 

Communication sur l’article: Regalo di Parigi: armi e munizioni in Congo, destinazione Burundi  (Don de Paris: armes et munitions dans le Congo destination le Burundi)

Hier, j’ai remarqué sur Facebook une traduction française de mon article. Une traduction pas autorisée faite par des Burundais. La traduction ne respecte pas le texte original où il n’y a pas de référence au nazisme ou expressions de puissance extrémiste tutsi dépourvu de sens logique.
La traduction française est fausse mais  a été diffusée sur Facebook et WhatApp avec ma signature et cela du quotidien L’Indro.
Les auteurs inconnus de cette traduction non autorisée ont commis un crime de plagie contre moi et la désinformation au Burundi.
Après une analyse minutieuse, nous sommes arrivés à la conclusion que les auteurs de ce chantage allaient ou à ridiculiser le Beltrami et L’indro avec une traduction de l’article  les (très important et inédit) pas crédible, ou ils voulaient tourner mon enquête dans un article extrémisme horrible.
Je vous informe que cette traduction qui circule sur le web est une poubelle et un article faux évident qui a été publié utilisant de façon inappropriée ma signature et le nom de L’Indro.
La traduction correcte en français, publié sur ma page Facebook est disponible sur le lien suivant:

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=449431315407363&id=100010214947679

Fulvio Beltrami

Commenti

commenti

Condividi.